BIÊN DỊCH CHUYÊN NGHIỆP MODULE 1: CĂN BẢN (BASIC TRANSLATION) Mục tiêu khoá học (objectives) Trang bị những kỹ năng cần thiết, phương pháp cơ bản, kỹ thuật biên dịch thực tiễn nhất cho người biên dịch Nâng cao chất lượng bản dịch và tốc độ dịch trong quá trình…

Đang xem: Khóa học biên phiên dịch tiếng anh

Chúng tôi sẽ mang lại gì cho doanh nghiệp? Bản dịch chuẩn nhanh chóng, đúng thời hạn Đảm bảo thời gian chính xác và chi phí cạnh tranh Bảo mật thông tin tuyệt đối cho khách hàng

*

BIÊN DỊCH CHUYÊN NGHIỆP

MODULE 1: CĂN BẢN

(BASIC TRANSLATION)

Mục tiêu khoá học (objectives)Trang bị những kỹ năng cần thiết, phương pháp cơ bản, kỹ thuật biên dịch thực tiễn nhất cho người biên dịchNâng cao chất lượng bản dịch và tốc độ dịch trong quá trình biên dịch;Tăng vốn thuật ngữ chuyên ngành, cấu trúc cố định, và cách xử lý cấu trúc khó khi biên dịchBiết chuyển thể và biết cách chuyển câu/ đoạn khó dịch (phức tạp) thành dễ dàng; khả năng bản địa hóa (localization…), nắm được ngữ pháp nâng cao (advanced grammar);Học viên sẽ được học cách phân tích tài liệu, đánh giá tiến độ dịch, quy trình dịch hiệu quả cho các dự án, tài liệu lớn của công ty và cơ quan nơi mình làm việcĐối tượng tham dự khóa học (Participants)Trình độ B trở lên hoặc tương đương (Pre-intermediate, Intermediate)Sinh viên các trường không chuyên ngữ mong muốn có phương pháp và nền tảng tốt để phát triển kỹ năng tương đương với sinh viên chuyên ngữSinh viên các trường chuyên ngữ/ngoại ngữ muốn nâng cao trình độ và có thêm kinh nghiệm thực tiễn về biên dịch và phiên dịch trước khi xin việc.Cán bộ đã đi làm muốn có kỹ năng Anh ngữ ứng dụng hiệu quả trong biên dịch tại cơ quan hoặc áp dụng trong công tác, giao dịch, đàm phán nói chungNhững ai đang muốn cải thiện vốn tiếng Anh của mình về dịch viết, soạn thảo văn bản… để có được công việc với mức lương cao hơn và tăng cơ hội nghề nghiệp cũng như thăng tiến trong công việc của mìnhSinh viên các trường chuyên ngữ muốn thực hành dịch tài liệu “thực tế”, cán bộ nhân viên muốn nâng cao nghiệp vụ biên dịch cả về chất lượng và tốc độ dịchPhương pháp giảng dạy (Methodology):Thực hành sâu, kết hợp giảng lý thuyết song song (30%), lấy kết quả thực hành để giảng lý thuyết và ứng dụng tức thời, hiệu quả và tạo “nhớ” tốt.Khái quát lại ngữ pháp và học thêm các cấu trúc khó, ngữ pháp nâng cao, phân tích câu, đoạn dịch, bản địa hoá ngôn ngữ, xử lý hành văn dịch theo các chuyên ngành; tăng vốn từ vựng chuyên ngành và nắm được cách dùng từ; xử lý câu dịch, chuyển thể và biết cách chuyển câu/ đoạn khó dịch thành dễ dàng …Thực hành “phản xạ dịch” qua việc làm bài tập ngắn ngay tại lớp với thời gian khống chế (time limit) để tăng khả năng phân tích; học viên trao đổi với bạn học và giảng viên hướng dẫn trong suốt buổi học và được giao các bài tập (assignment) nâng cao (các dạng ngắn, đoạn dịch ngắn – xuôi và ngược). Sau mỗi buổi học, giảng viên sẽ đánh giá, ghi ý kiến đóng góp (comments) để rút kinh nghiệm cho mỗi học viên theo form đánh giá các tiêu chí của trung tâm đào tạo biên-phiên dịch HACOLớp họcLớp học HACO bố trí tối đa 12 học viên cho lớp biên dịch.Trang thiết bị hiện đại phục vụ riêng cho lớp học phiên dịch: Hệ thống âm thanh, máy chiếu, tai nghe, microphone, head-phones, máy điều hòa, máy quay lớp học và máy ghi âm…Giảng viên và chuyên gia (Lecturers)

Đối tượng học dịch thuật (biên dịch) là ở trình độ cao, kiến thức ngoại ngữ và chuyên ngành sâu, chi tiết, văn phong nghi thức và cao cấp, vì vậy giảng viên thực hiện các khóa dịch thuật của HACO được đòi hỏi rất gắt gao, với nhiều tiêu chí đặt ra của trung tâm đào tạo biên-phiên dịch HACO:

Giảng viên đều phải có kinh nghiệm ít nhất 15 năm giảng dạy và làm về công tác biên dịchĐã từng dịch tài liệu và làm Editor các dự án biên dịch cấp Bộ, Ngành, quốc tếCó kinh nghiệm sâu về giảng dạy tiếng Anh (cả lý thuyết tiếng và thực hành tiếng).

Xem thêm: Điểm Chuẩn Đại Học Bách Khoa Tphcm Điểm Chuẩn 2015 : Trường Đh Bách Khoa

Giảng viên HACO luôn hiểu rõ nhu cầu của học viên và bám sát hướng dẫn để học viên đạt được mục tiêu đặt ra của mình- “Học để áp dụng thực tiễn”.

Xem thêm: Điểm Chuẩn Đại Học Bách Khoa Hà Nội Năm 2016 : Trường Đại Học Bách Khoa Hà Nội

Kiểm tra đánh giá (Assessment):Đầu vào:Trước khi tham gia khóa học, học viên sẽ làm bài kiểm tra (placement test) sau đó qui chiếu trình độ thực tế, nhằm kiểm tra khả năng biên dịch (translation) bao gồm ngữ pháp, từ vựng, tư duy bản địa, phương pháp dịch. Sau đó HACO sẽ xếp lớp phù hợp, tùy vào trường hợp cụ thể sẽ có phương án hỗ trợ, dạy bù…Đánh giá giữa kỳ: Bài làm dạng Full Test.Đánh giá cuối kỳ: Bài làm dạng Full Test.Sau khóa học, dựa vào kết quả kiểm tra, sẽ có bảng điểm với nhận xét của giáo viên luyện tập cho học viên trong quá trình học biên dịch. Và dựa vào đó đưa ra kết quả cuối cùng để cấp chứng chỉ Biên dịch cơ bản chuyên nghiệp của trung tầm đào tạo biên-phiên dịch HACOLưu ý: Bài thi cuối khóa gồm: Lý thuyết biên dịch và bài dịch chuyên ngành sâuTài liệu học tập

(Giáo trình do HACO biên soạn và cung cấp miễn phí cho học viên trong suốt khóa học)

Giáo trình HACO áp dụng cho hơn 20 chuyên ngành, nhưng mỗi khóa sẽ học các chuyên ngành theo như chỉ định của chuyên gia dịch thuật HACO sao cho hợp lý nhất với mỗi lớp dựa trên lựa chọn của học viên trước khi thiết kế chương trình (buổi đầu tiên khai giảng). Theo đó các topic dịch sẽ được phân bổ cho các chuyên ngành trong khóa học, các lĩnh vực chính trị, kinh tế, xã hội, ngoại giao, xây dựng, báo chí…

Dịch các bài báo, tạp chí, chuyên đềHợp đồng; Hồ sơ mời thầu, hợp đồng đa lĩnh vực.Dịch Tài liệu ngân hàng, bảo lãnh ngân hàng, vận đơn, hóa đơn.Dịch luận văn, Đề tài khoa học, dịch báo cáo chuyên ngànhDịch Fax – Thư tín – Công văn – Văn bản pháp lýDịch báo cáo tài chính, dự án đầu tư, đề xuấtDự án khả thi, đánh giá tác động môi trường, địa chất, thủy vănDịch tài liệu y, dược học, thực phẩm chức năngDịch video (phim tài liệu, phim truyện, phim khoa học…)

Nguồn tài liệu tham khảo từ những bài báo mới nhất, uy tín của các hãng tin thế giới. Bộ tài liệu các Dự án trong và ngoài nước, Hợp đồng ngoại (loại khó), văn bản pháp lý, công văn cáo cấp của HACO đã thực hiện trong những năm qua và bài học do chính Giảng viên và chuyên gia HACO đúc kết biên soạn dựa vào trình độ thực tế và nhu cầu của học viên mỗi lớp sao cho hiệu quả nhất.

Thời gian học (Schedule):Khóa Biên dịch căn bản : gồm 16 buổi học, mỗi buổi học 02 tiếng, mỗi tuần học 02 buổi.Ngày học: 2 – 6, 3 – 5Giờ học: 18h00 – 20h00Học phí, chính sách hỗ trợ và học bổngHọc phí: 5,000,000 VND/khóaHỗ trợ:Giảm 10% học phí cho đăng ký tập thể >=3 học viênGiảm 10% học phí cho sinh viên chính quy các trường Đại họcGiảm 10-15% học phí cho các khóa học tiếp theo tại trung tâm đào tạo biên-phiên dịch HACOĐăng kýThông tin chi tiết khóa học và đơn đăng kí

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *